A finales del mes pasado, Nintendo acaparó todo el protagonismo en Twitter con motivo de la presentación de la nueva generación de Pokemon. Las comparaciones con Bad Bunny y las coñas con espadas relegaron a un cuarto plano aquellos tuits que trataban de aportar algo más que una nueva analogía a partir de memegenerator.
En un ejercicio de nostalgia, el tuitero @GanchoYgo se molestó en castellanizar de forma literal los nombres de los Pokemon de la primera generación. Aunque la idea original fue llevada a cabo por @fadri hace seis años, hemos decidido tomar la aportación más reciente como referencia e ilustrar esta contribución a la sabiduría popular millennial.
Así, como si esto fuese un diccionario para aprender español con mil palabras y con dibujos, retratamos algunos de los nombres de los Pokemon de la primera generación. Si ambos tuiteros tomaron la traducción literal como inspiración, nosotros diseccionamos semánticamente la nueva nomenclatura para conseguir la máxima fidelidad en los dibujos.
Starmie-> Estrellapamí-> la obsesión por los premios Michelín
Charmeleon-> Quemaleón-> el giro de guion que necesita la secuela de Disney
Electro-> Electrozumba-> la fusión perfecta entre Naira Musica y Batuka
Lapras-> Laplaza-> El mercado de cualquier pueblo
Gyarados->Masacramento-> la verdadera identidad de Marshmallow
Zubat-> Murcielañac-> las criaturas que nos regala el cambio climático
Squirtle-> Tortupitajo-> los reptiles y la desobediencia civil
Abra-> Nadaporaquí-> la vida millennial
Kadabra-> Nadaporallá-> la vida millennial versión banca online
Drowzee-> Tapizzero-> la personificación del pluriempleo
Caterpie-> Pastelruga-> Cupcake realfood
Gloom-> Pocho-> lo que ocurre si te comes un yogur pasado de caducidad...
Growlithe-> Pequegruñe-> la verdadera razón por la que desciende la natalidad en España
Ver todos los comentarios en https://www.thewatmag.com
VER 0 Comentario